<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T21n1358"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1358 <persName>佛</persName>说花聚陀罗尼咒经</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 1358 <persName>佛</persName>说花聚陀罗尼咒经</title> <author>失译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> </editionStmt> <extent>1卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">21</idno>.<idno type="no">1358</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans"><persName>佛</persName>说花聚陀罗尼咒经</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">萧镇国大德提供，北美某大德提供，李明芳大德提供新式标点</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【宋】</witness> <witness xml:id="wit2">【元】</witness> <witness xml:id="wit3">【明】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> <charDecl> <char xml:id="CB02913"> <charName>CBETA CHARACTER CB02913</charName> <mapping cb:dec="985953" type="PUA">U+F0B61</mapping> <mapping type="unicode">U+2BAA6</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*知]</value></charProp></char> </charDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="2000-01-31T09:31:50"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/05) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone n="1" unit="juan"/> <lb n="0876a15" ed="T"/> <lb n="0876a16" ed="T"/> <lb n="0876a17" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1358 [Nos. 1356, 1357, 1359]</cb:docNumber><cb:div type="jing"> <lb n="0876a18" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0876002" n="0876002"/><persName>佛</persName>说花聚陀罗尼咒经</cb:jhead></cb:juan> <lb n="0876a19" ed="T"/> <lb n="0876a20" ed="T"/><byline cb:type="Translator">失译<anchor xml:id="nkr_note_orig_0876003" n="0876003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0876003" n="0876003"/><anchor xml:id="beg0876003" n="0876003"/>人名<anchor xml:id="end0876003"/>今附东晋录</byline> <lb n="0876a21" ed="T"/><p xml:id="pT21p0876a2101">如是我闻：</p><p xml:id="pT21p0876a2105" cb:place="inline">一时<persName>佛</persName>在阿耨达多龙王宫中，与 <lb n="0876a22" ed="T"/>诸比丘五百人俱；菩萨摩诃萨满足一千，尽 <lb n="0876a23" ed="T"/>是一生補处，皆得陀罗尼位阶十地，犹如王 <lb n="0876a24" ed="T"/>子不久当得绍继王位，此诸菩萨亦复如是， <lb n="0876a25" ed="T"/>有大功德而自莊严，不久当得灌顶之位得 <lb n="0876a26" ed="T"/>成作<persName>佛</persName>。此诸菩萨各从他方诸<persName>佛</persName>世界而来 <lb n="0876a27" ed="T"/>集会，于诸<persName>佛</persName>所心无疑滞。时会众中有一菩 <lb n="0876a28" ed="T"/>萨名曰狮子奋迅，从座而起，偏袒右肩右膝 <lb n="0876a29" ed="T"/>著地，合掌向<persName>佛</persName>而白<persName>佛</persName>言：“<persName>世尊</persName>！若有善男子 <pb n="0876b" ed="T" xml:id="T21.1358.0876b"/> <lb n="0876b01" ed="T"/>善女人尽其形寿一切乐具供养<persName>如来</persName>，得福 <lb n="0876b02" ed="T"/>多不？”</p> <lb n="0876b03" ed="T"/><p xml:id="pT21p0876b0301"><persName>佛</persName>告狮子奋迅菩萨：“莫作是说，心生疑惑。供 <lb n="0876b04" ed="T"/>养<persName>如来</persName>得福甚多。何以故？<persName>如来</persName>有无量戒德、 <lb n="0876b05" ed="T"/>无量禅定三昧、无量智慧、无量解脱、无量解脱 <lb n="0876b06" ed="T"/>知见，幷诸声闻、缘觉、辟支<persName>佛</persName>及一切贤圣，其 <lb n="0876b07" ed="T"/>福甚多不可限量。”尔时狮子奋迅菩萨闻<persName>佛</persName> <lb n="0876b08" ed="T"/>所说，心生信解，倍加恭敬供养、尊重赞歎，即 <lb n="0876b09" ed="T"/>以衣服、房舍卧具、病瘦汤药如是种种一切 <lb n="0876b10" ed="T"/>乐具，皆悉供养令无所乏。“若有善男子善女 <lb n="0876b11" ed="T"/>人于<persName>如来</persName>灭度之後，取<persName>佛</persName>舍利如芥子许供 <lb n="0876b12" ed="T"/>养礼拜，比前功德其福正等。若复有人持以 <lb n="0876b13" ed="T"/>七宝如<name role="" type="person">须弥山</name>等，于一劫中佈施声闻辟支 <lb n="0876b14" ed="T"/><persName>佛</persName>，得福多否？”“不也。<persName>世尊</persName>！”<persName>佛</persName>言：“若有出家在家 <lb n="0876b15" ed="T"/>之人，能持一钱以用佈施初发菩提心人，得 <lb n="0876b16" ed="T"/>福德比前功德百分千分百千万分不及其 <lb n="0876b17" ed="T"/>一，乃至算数譬喩所不能及。”“如是如是，如<persName>佛</persName> <lb n="0876b18" ed="T"/>所说。”“若复有人于<persName>如来</persName>灭度之後行于旷路， <lb n="0876b19" ed="T"/>见于<persName>如来</persName>塔庙，若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0876004" n="0876004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0876004" n="0876004"/><anchor xml:id="beg0876004" n="0876004"/>善男女<anchor xml:id="end0876004"/>能<anchor xml:id="nkr_note_orig_0876005" n="0876005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0876005" n="0876005"/><anchor xml:id="beg0876005" n="0876005"/>于<anchor xml:id="end0876005"/>一花、若一 <lb n="0876b20" ed="T"/>灯烛、若一团泥用涂像前以用供养。若有善 <lb n="0876b21" ed="T"/>男子善女人持一铜钱施于<persName>佛</persName>像，为補治故， <lb n="0876b22" ed="T"/>若以一掬水用洒<persName>佛</persName>塔地，除去不净乾花烛 <lb n="0876b23" ed="T"/>烬，若烧香供养，擧足一步诣于塔寺，若一称 <lb n="0876b24" ed="T"/>南无<persName>佛</persName>，欲使此人堕三恶道，百千万劫终无 <lb n="0876b25" ed="T"/>是处。”</p> <lb n="0876b26" ed="T"/><p xml:id="pT21p0876b2601"><persName>佛</persName>告狮子奋迅菩萨：“有陀罗尼名曰花聚，多 <lb n="0876b27" ed="T"/>所饶益诸天世人。有能受持读诵通利如法 <lb n="0876b28" ed="T"/>修行，所得福德倍过于上。复有善男子，供养 <lb n="0876b29" ed="T"/>声闻、缘觉、辟支<persName>佛</persName>、菩萨，百千万倍不及其一， <pb n="0876c" ed="T" xml:id="T21.1358.0876c"/> <lb n="0876c01" ed="T"/>乃至算数譬喩所不能知。是人命终终不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0876006" n="0876006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0876006" n="0876006"/><anchor xml:id="beg0876006" n="0876006"/>生<anchor xml:id="end0876006"/> <lb n="0876c02" ed="T"/>于八难之处、卑贱之家，在所生处六情完具、 <lb n="0876c03" ed="T"/>自识宿命，常値三宝见<persName>佛</persName>闻法，终不忘失菩 <lb n="0876c04" ed="T"/>提之心，能得甚深无量辩才，乘六神通遊至 <lb n="0876c05" ed="T"/>十方诸<persName>佛</persName>世界，咨受妙法教化众生。”尔时世 <lb n="0876c06" ed="T"/>尊即说咒曰：</p> <lb n="0876c07" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0876c0701">“多狄他 度罗尼 陀罗尼 陀罗尼 磨祢 <lb n="0876c08" ed="T"/>波 步婆散尼 悉题 旃题 涅目脂 涅 <lb n="0876c09" ed="T"/>诃梨 虑伽钵帝 <persName>佛陀</persName>钵帝 帝梨 乌迦 <lb n="0876c10" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0876007" n="0876007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0876007" n="0876007"/><anchor xml:id="beg0876007" n="0876007"/>啰<anchor xml:id="end0876007"/><g ref="#CB02913">𫪦</g>佉伽罗<g ref="#CB02913">𫪦</g> 啰殊波伽帝 帝阇和帝 <lb n="0876c11" ed="T"/> 毘舍罗<persName>佛</persName>题 昙摩波嘶 阿叉夜羯卑羯 <lb n="0876c12" ed="T"/>波和帝 阿弥多羯卑 休多舍尼 帝阇啝 <lb n="0876c13" ed="T"/>帝 泥<anchor xml:id="nkr_note_orig_0876008" n="0876008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0876008" n="0876008"/><anchor xml:id="beg0876008" n="0876008"/>句<anchor xml:id="end0876008"/>婆摩一唏<anchor xml:id="nkr_note_orig_0876009" n="0876009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0876009" n="0876009"/><anchor xml:id="beg0876009" n="0876009"/>帝<anchor xml:id="end0876009"/> 帝阇伽诃<anchor xml:id="nkr_note_orig_0876010" n="0876010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0876010" n="0876010"/><anchor xml:id="beg0876010" n="0876010"/>和<anchor xml:id="end0876010"/>帝 <lb n="0876c14" ed="T"/> 因题夜<persName>佛</persName>题 咥拏<persName>佛</persName> 提 莎<anchor xml:id="nkr_note_orig_0876011" n="0876011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0876011" n="0876011"/><anchor xml:id="beg0876011" n="0876011"/>诃<anchor xml:id="end0876011"/>”</p> <lb n="0876c15" ed="T"/><p xml:id="pT21p0876c1501"><persName>佛</persName>言：“有善男子善女人欲行此陀罗尼者，若 <lb n="0876c16" ed="T"/>二月、三月、若八月中，从白月八日至十五日， <lb n="0876c17" ed="T"/>净<anchor xml:id="nkr_note_orig_0876012" n="0876012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0876012" n="0876012"/><anchor xml:id="beg0876012" n="0876012"/>自<anchor xml:id="end0876012"/>澡浴、著新净衣，当于静处坐<persName>佛</persName>形像，悬 <lb n="0876c18" ed="T"/>缯幡盖，花香供养、礼拜忏悔，昼夜六时诵此 <lb n="0876c19" ed="T"/>陀罗尼，若坐若行莫令心乱。满七日已当得 <lb n="0876c20" ed="T"/>见<persName>佛</persName>；若不见者，复更二七三七日专心诵此 <lb n="0876c21" ed="T"/>陀罗尼，必得见<persName>佛</persName>坐莲花上而为说法。是时 <lb n="0876c22" ed="T"/>即得自识宿命念力坚固，得陀罗尼无碍辩 <lb n="0876c23" ed="T"/>才，若求多闻、若求禅定、若求智慧、若求辩才、 <lb n="0876c24" ed="T"/>若求医方、若求咒術、若求工巧、若求文艺，如 <lb n="0876c25" ed="T"/>是种种随心所愿悉皆得之，乃至成<persName>佛</persName>终不 <lb n="0876c26" ed="T"/>忘失，除其四谛。”尔时狮子奋迅菩萨、诸天人 <lb n="0876c27" ed="T"/>民及阿修罗、诸比丘众，闻<persName>佛</persName>所说，欢喜奉行。</p> <lb n="0876c28" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0876013" n="0876013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0876013" n="0876013"/><anchor xml:id="beg0876013" n="0876013"/><persName>佛</persName>说<anchor xml:id="end0876013"/>花聚陀罗尼咒经</cb:jhead></cb:juan></cb:div> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg0876003" to="#end0876003"><lem wit="#wit.orig">人名</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0876004" to="#end0876004"><lem wit="#wit.orig">善男女</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">善男子善女子</rdg></app> <app from="#beg0876005" to="#end0876005"><lem wit="#wit.orig">于</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">以</rdg></app> <app from="#beg0876006" to="#end0876006"><lem wit="#wit.orig">生</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">至</rdg></app> <app from="#beg0876007" to="#end0876007"><lem wit="#wit.orig">啰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">罗</rdg></app> <app from="#beg0876008" to="#end0876008"><lem wit="#wit.orig">句</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">勺</rdg></app> <app from="#beg0876009" to="#end0876009"><lem wit="#wit.orig">帝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">啼</rdg></app> <app from="#beg0876010" to="#end0876010"><lem wit="#wit.orig">和</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">啝</rdg></app> <app from="#beg0876011" to="#end0876011"><lem wit="#wit.orig">诃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">诃</rdg></app> <app from="#beg0876012" to="#end0876012"><lem wit="#wit.orig">自</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">目</rdg></app> <app from="#beg0876013" to="#end0876013"><lem wit="#wit.orig"><persName>佛</persName>说</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note n="0876003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0876003">人名【大】，〔－〕【宋】</note> <note n="0876004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0876004">善男女【大】，善男子善女子【宋】【元】【明】</note> <note n="0876005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0876005">于【大】，以【宋】【元】【明】</note> <note n="0876006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0876006">生【大】，至【宋】【元】【明】</note> <note n="0876007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0876007">啰【大】，罗【宋】【元】【明】</note> <note n="0876008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0876008">句【大】，勺【宋】【元】【明】</note> <note n="0876009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0876009">帝【大】，啼【明】</note> <note n="0876010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0876010">和【大】，啝【宋】【元】【明】</note> <note n="0876011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0876011">诃【大】，诃【宋】【元】</note> <note n="0876012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0876012">自【大】，目【元】【明】</note> <note n="0876013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0876013"><persName>佛</persName>说【大】，〔－〕【宋】【元】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note n="0876002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0876002">【原】丽本</note> <note n="0876003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0876003">〔人名〕－【宋】</note> <note n="0876004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0876004">善男女＝善男子善女子【三】</note> <note n="0876005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0876005">于＝以【三】</note> <note n="0876006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0876006">生＝至【三】</note> <note n="0876007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0876007">啰＝罗【三】</note> <note n="0876008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0876008">句＝勺【三】</note> <note n="0876009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0876009">帝＝啼【明】</note> <note n="0876010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0876010">和＝啝【三】</note> <note n="0876011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0876011">诃＝诃【宋】【元】</note> <note n="0876012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0876012">自＝目【元】【明】</note> <note n="0876013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0876013">〔<persName>佛</persName>说〕－【宋】【元】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>